主题
- #人工翻譯
- #AI翻譯
- #技術競爭
- #產業變革
- #翻譯市場
撰写: 2024-11-20
撰写: 2024-11-20 12:43
翻譯市場正快速變化。葡萄牙企業Unbabel(언바벨)公開新的AI翻譯服務Widn.AI(와이든AI),宣告人類翻譯的終結。Unbabel執行長Vascko Pedro表示:「未來三年內,翻譯將完全不需要人類介入」,預告AI翻譯的新時代。
Unbabel執行長/資料來源:CNBC
Unbabel發表的Widn.AI(와이든AI)基於大型語言模型(LLM) Tower(타워),提供32種語言的完全自動化翻譯服務。以往Unbabel的產品是透過AI與人工編輯的合作,以混合方式進行翻譯,但Widn.AI(와이든AI)即使沒有人類介入也能提供高水平的翻譯品質。
Pedro執行長表示:「十年前,AI技術還無法達到目前的水平,因此需要與人類合作的混合解決方案」,「目前的AI翻譯幾乎在所有領域都達到了人類的水平」。他特別強調:「在非常複雜的翻譯工作中,人類可能仍然佔優,但差距非常微小」。
隨著Unbabel的宣告,翻譯市場的競爭也正式展開。同一天,AI翻譯領域的強大競爭對手DeepL(딥엘)推出了新的即時語音翻譯服務DeepL Voice(딥엘 보이스)。
DeepL Voice(딥엘 보이스)是一款即時收聽以英語、韓語、日語等主要語言發言的內容,並提供翻譯成33種語言字幕的服務。这项技術有望打破線上會議或即時對話中的語言障礙,革命性地改變全球溝通。
Unbabel執行長/資料來源:EU-Startups
AI翻譯技術的發展同時為翻譯產業帶來正面影響和挑戰。Pedro執行長提到,導入AI技術可能會導致每字單價下降,但也預測翻譯內容的數量將爆炸性增長。Unbabel預計以此為基礎維持銷售額增長,目前正討論5000萬美元(約700億韓元)規模的投資。
但AI的導入正在影響部分職業。根據全球自由職業者平台Upwork(업워크)發布的報告,由於AI技術,翻譯職位減少了19%,寫作和客戶服務職位也呈現下降趨勢。
Pedro執行長強調,三年內翻譯將不需要人類介入,但也補充說明,並非所有工作都能被AI取代。他表示:「檢視翻譯結果並正確傳達仍然需要人類。」
這暗示著翻譯人員必須從單純翻譯文字的角色轉變為檢視AI生成的翻譯結果,並融入語境和文化元素的角色。
AI技術的發展正在快速改變翻譯市場。Unbabel和DeepL(딥엘)等企業正以創新技術引領市場,重新定義人類翻譯的角色。但AI翻譯不太可能取代所有工作,人類翻譯人員將面臨新的專業技能要求。
评论0