Konu
- #Sektörel Değişim
- #Yapay Zeka Çevirisi
- #İnsan Çevirisi
- #Teknoloji Rekabeti
- #Çeviri Pazarı
Oluşturulma: 2024-11-20
Oluşturulma: 2024-11-20 12:43
Çeviri piyasası hızla değişiyor. Portekizli şirket Unbabel, yeni yapay zekâ (YZ) çeviri hizmeti ‘Widn.AI’yi tanıtarak insan çevirisinin sonunu ilan etti. Unbabel CEO'su Vasco Pedro, "Önümüzdeki 3 yıl içinde çeviride insan müdahalesine hiç gerek kalmayacak" diyerek YZ çevirinin yeni çağını müjdeledi.
Unbabel CEO'su / Kaynak: CNBC
Unbabel'ın tanıttığı Widn.AI, büyük dil modeli (BDM) ‘Tower’ı temel alarak 32 dilde tamamen otomatik çeviri hizmeti sunuyor. Mevcut Unbabel ürünleri, YZ ve insan editörlerin iş birliğiyle hibrit bir yöntemle çeviri yaparken, Widn.AI insan müdahalesi olmadan yüksek seviyede çeviri kalitesi sunuyor.
Pedro, "10 yıl önce YZ teknolojisi şu anki seviyeye ulaşamadığı için insanlarla iş birliği yapan hibrit çözümler şarttı," diyerek, "Şu anda YZ çeviri, neredeyse tüm alanlarda insan seviyesine ulaştı" dedi. Özellikle "çok karmaşık çeviri işlerinde hala insanın üstünlüğü olabilir ancak bu fark çok az" diye vurguladı.
Unbabel'ın açıklamasıyla birlikte çeviri piyasasındaki rekabet de hız kazanıyor. Aynı gün YZ çeviri alanındaki güçlü rakip DeepL, yeni gerçek zamanlı ses çeviri hizmeti ‘DeepL Voice’ı piyasaya sürdü.
DeepL Voice, İngilizce, Korece, Japonca gibi başlıca dillerde konuşulan içeriği gerçek zamanlı olarak dinleyerek 33 dile çevrilmiş altyazılar sağlayan bir hizmettir. Bu teknoloji, görüntülü konferanslarda veya gerçek zamanlı konuşmalarda dil engellerini ortadan kaldırarak küresel iletişimi devrim niteliğinde değiştirecek potansiyele sahiptir.
Unbabel CEO'su / Kaynak: EU-Startups
YZ çeviri teknolojisinin gelişimi, çeviri sektörüne hem olumlu etkiler hem de zorluklar getiriyor. Pedro, YZ teknolojisinin kullanımıyla kelime başına gelirin azalabileceğini söylerken, çeviri içeriğinin de patlayıcı bir şekilde artacağını öngördü. Unbabel, bunu temel alarak gelir artışını sürdüreceğini tahmin ediyor ve şu anda 50 milyon dolar (yaklaşık 700 milyar TL) tutarındaki yatırım görüşmelerini sürdürüyor.
Ancak YZ kullanımı bazı meslekleri de büyük ölçüde etkiliyor. Küresel serbest çalışan platformu Upwork'ün yayınladığı rapora göre, YZ teknolojisi nedeniyle çeviri mesleği %19 azalmış olup, yazı yazma ve müşteri hizmetleri mesleklerinde de düşüş gözlemlenmiştir.
Pedro, 3 yıl içinde çeviride insan müdahalesine gerek kalmayacağını vurguladı ancak tüm işlerin YZ ile değiştirilemeyeceğini de ekledi. "Çeviri sonuçlarını inceleyip doğru bir şekilde iletme rolü hala insanlara ihtiyaç duyuyor," dedi.
Bu, çevirmenlerin sadece metin çevirmenin ötesine geçerek, YZ tarafından oluşturulan çeviri sonuçlarını inceleyip bağlam ve kültürel unsurları yansıtmaya yönelik rollerini değiştirmeleri gerektiğini gösteriyor.
YZ teknolojisinin gelişmesiyle çeviri piyasası hızla değişiyor. Unbabel ve DeepL gibi şirketler, yenilikçi teknolojilerle piyasayı yönlendirerek insan çevirisinin rolünü yeniden tanımlıyor. Ancak YZ çevirinin tüm işleri değiştirmesi zor görünüyor ve insan çevirmenler yeni bir tür uzmanlık kazanacaklar.
Yorumlar0