Assunto
- #Mudanças na indústria
- #Tradução humana
- #Tradução por IA
- #Mercado de tradução
- #Competição tecnológica
Criado: 2024-11-20
Criado: 2024-11-20 12:43
O mercado de tradução está mudando rapidamente. A empresa portuguesa Unbabel lançou um novo serviço de tradução de inteligência artificial (IA), o "Widn.AI", declarando o fim da tradução humana. Vasco Pedro, CEO da Unbabel, afirmou que "em três anos, a intervenção humana na tradução não será mais necessária", prevendo uma nova era na tradução por IA.
CEO da Unbabel / Fonte: CNBC
O Widn.AI, lançado pela Unbabel, é baseado no modelo de linguagem grande (LLM) "Tower" e oferece um serviço de tradução totalmente automatizado para 32 idiomas. Os produtos anteriores da Unbabel utilizavam uma abordagem híbrida, combinando IA e editores humanos. No entanto, o Widn.AI oferece alta qualidade de tradução sem intervenção humana.
O CEO Pedro afirmou que "há 10 anos, a tecnologia de IA não havia atingido o nível atual, tornando essencial a solução híbrida com colaboração humana". Ele acrescentou que "atualmente, a tradução por IA atingiu o nível humano em quase todas as áreas". Ele enfatizou que "em tarefas de tradução muito complexas, ainda pode haver uma vantagem humana, mas a diferença é mínima".
Com o anúncio da Unbabel, a competição no mercado de tradução está se intensificando. No mesmo dia, a DeepL, forte concorrente na área de tradução por IA, lançou seu novo serviço de tradução de voz em tempo real, o "DeepL Voice".
O DeepL Voice ouve em tempo real o conteúdo falado em idiomas principais como inglês, coreano e japonês e fornece legendas traduzidas em 33 idiomas. Essa tecnologia tem o potencial de revolucionar a comunicação global, quebrando barreiras linguísticas em videoconferências e conversas em tempo real.
CEO da Unbabel / Fonte: EU-Startups
O avanço da tecnologia de tradução por IA traz impactos positivos e desafios simultaneamente para a indústria de tradução. O CEO Pedro mencionou a possibilidade de queda na receita por palavra com a adoção da IA, mas também previu um aumento explosivo na quantidade de conteúdo traduzido. A Unbabel espera manter seu crescimento de receita com base nisso e está em negociações para receber um investimento de US\$ 50 milhões (cerca de R\$ 70 bilhões).
No entanto, a adoção da IA está afetando algumas profissões. De acordo com um relatório da Upwork, plataforma global de freelancers, a tecnologia de IA resultou em uma queda de 19% nos empregos de tradução, e as áreas de redação e atendimento ao cliente também mostraram queda.
Embora o CEO Pedro tenha enfatizado que a intervenção humana na tradução não será necessária em três anos, ele acrescentou que nem todas as tarefas serão substituídas pela IA. Ele afirmou que "ainda haverá necessidade de pessoas para revisar os resultados da tradução e garantir sua entrega correta".
Isso sugere que os tradutores devem mudar de foco, deixando de ser meros tradutores de texto para revisores de resultados de tradução gerados por IA, incorporando elementos contextuais e culturais.
O avanço da tecnologia de IA está mudando rapidamente o mercado de tradução. Empresas como Unbabel e DeepL estão liderando o mercado com tecnologias inovadoras, remodelando o papel da tradução humana. No entanto, é improvável que a tradução por IA substitua todas as tarefas, e os tradutores humanos precisarão desenvolver novos tipos de especialização.
Comentários0