브튜유의 블로그

3 साल में मानव अनुवाद गायब हो जाएगा", दुरुमिस, AI अनुवाद का नया युग घोषित

  • लेखन भाषा: कोरियाई
  • आधार देश: पुर्तगालcountry-flag
  • आईटी

रचना: 2024-11-20

रचना: 2024-11-20 12:43

अनुवाद बाजार तेजी से बदल रहा है। पुर्तगाली कंपनी अनबाबेल (Unbabel) ने एक नई आर्टिफिशियल इंटेलिजेंस (AI) अनुवाद सेवा 'विड्न.एआई (Widn.AI)' लॉन्च की है और मानव अनुवाद के अंत की घोषणा की है। वस्को पेड्रो, अनबाबेल के सीईओ ने दावा किया है कि "आगे आने वाले 3 वर्षों में अनुवाद के लिए मानव हस्तक्षेप की बिल्कुल भी आवश्यकता नहीं होगी", और AI अनुवाद के एक नए युग का संकेत दिया है।

"3 साल में मानव अनुवाद गायब हो जाएगा", दुरुमिस, AI अनुवाद का नया युग घोषित

दुरुमिस के सीईओ / स्रोत: CNBC


अनबाबेल का विड्न.एआई, मानव रहित अनुवाद की संभावना को खोलता है

अनबाबेल द्वारा लॉन्च किया गया विड्न.एआई, एक बड़े भाषा मॉडल (LLM) 'टॉवर (Tower)' पर आधारित है, जो 32 भाषाओं के लिए पूरी तरह से स्वचालित अनुवाद सेवा प्रदान करता है। अनबाबेल का पुराना उत्पाद AI और मानव संपादकों के सहयोग से एक हाइब्रिड तरीके से अनुवाद करता था, लेकिन विड्न.एआई उच्च स्तर की अनुवाद गुणवत्ता प्रदान करता है, बिना किसी मानव हस्तक्षेप के।

सीईओ पेड्रो ने कहा, "10 साल पहले, AI तकनीक वर्तमान स्तर पर नहीं पहुँची थी, इसलिए मानव सहयोग वाले हाइब्रिड समाधान आवश्यक थे।" उन्होंने कहा, "वर्तमान में AI अनुवाद लगभग सभी क्षेत्रों में मानव स्तर तक पहुँच गया है।" उन्होंने विशेष रूप से इस बात पर ज़ोर दिया कि "बहुत जटिल अनुवाद कार्यों में अभी भी मानव की श्रेष्ठता हो सकती है, लेकिन यह अंतर बहुत कम है।"

अनुवाद बाजार के परिदृश्य को बदलने वाली तकनीकी प्रतिस्पर्धा

अनबाबेल की घोषणा के साथ, अनुवाद बाजार में प्रतिस्पर्धा तेज हो गई है। उसी दिन, AI अनुवाद क्षेत्र में एक मज़बूत प्रतिस्पर्धी, डीपएल (DeepL) ने अपनी नई रीयल-टाइम वॉयस ट्रांसलेशन सेवा 'डीपएल वॉयस (DeepL Voice)' लॉन्च की।

डीपएल वॉयस अंग्रेजी, कोरियाई, जापानी आदि प्रमुख भाषाओं में बोली जाने वाली बातों को रीयल-टाइम में सुनता है और 33 भाषाओं में अनुवादित उपशीर्षक प्रदान करता है। इस तकनीक में वीडियो कॉन्फ्रेंसिंग या रीयल-टाइम वार्तालाप में भाषा की बाधा को दूर करने और वैश्विक संचार में क्रांति लाने की क्षमता है।

"3 साल में मानव अनुवाद गायब हो जाएगा", दुरुमिस, AI अनुवाद का नया युग घोषित

दुरुमिस के सीईओ / स्रोत: EU-Startups


AI द्वारा लाया गया अनुवाद उद्योग में परिवर्तन

AI अनुवाद तकनीक के विकास से अनुवाद उद्योग पर सकारात्मक प्रभाव और चुनौतियाँ दोनों पड़ रही हैं। सीईओ पेड्रो ने AI तकनीक को अपनाने से प्रति शब्द आय में कमी आने की संभावना का उल्लेख किया है, लेकिन अनुवाद सामग्री की मात्रा में भारी वृद्धि की भी भविष्यवाणी की है। अनबाबेल को यह उम्मीद है कि इससे बिक्री में वृद्धि जारी रहेगी, और वर्तमान में 50 मिलियन डॉलर (लगभग 70 बिलियन वोन) के निवेश पर विचार कर रही है।

लेकिन AI को अपनाने का कुछ व्यवसायों पर बहुत बड़ा प्रभाव पड़ रहा है। वैश्विक फ्रीलांस प्लेटफॉर्म अपवर्क (Upwork) की एक रिपोर्ट के अनुसार, AI तकनीक के कारण अनुवाद के क्षेत्र में 19% की कमी आई है, और लेखन और ग्राहक सेवा के क्षेत्रों में भी कमी आई है।

क्या मानव अनुवादक गायब हो जाएँगे?

सीईओ पेड्रो ने इस बात पर ज़ोर दिया कि आगे आने वाले 3 वर्षों में अनुवाद के लिए मानव हस्तक्षेप की आवश्यकता नहीं होगी, लेकिन उन्होंने यह भी कहा कि सभी काम AI द्वारा प्रतिस्थापित नहीं किए जाएँगे। उन्होंने कहा, "अनुवाद के परिणामों की समीक्षा करना और उन्हें सही ढंग से प्रस्तुत करना अभी भी मानव के लिए आवश्यक है।"

इसका मतलब यह है कि अनुवादकों को केवल पाठ का अनुवाद करने की भूमिका से आगे बढ़कर AI द्वारा उत्पन्न अनुवाद परिणामों की समीक्षा करना और संदर्भ और सांस्कृतिक तत्वों को शामिल करना होगा।


AI तकनीक के विकास से अनुवाद बाजार तेज़ी से बदल रहा है। अनबाबेल और डीपएल जैसी कंपनियाँ अपनी नवीन तकनीक से बाजार का नेतृत्व कर रही हैं और मानव अनुवाद की भूमिका को फिर से परिभाषित कर रही हैं। लेकिन AI अनुवाद सभी कार्यों को प्रतिस्थापित नहीं कर पाएगा, और मानव अनुवादकों को एक नए प्रकार की विशेषज्ञता की आवश्यकता होगी।

टिप्पणियाँ0

[एकोहून] AI युग में अभी भी अनुवाद एजेंसी का उपयोग करने का कारणAI तकनीक के विकास के बावजूद, इकोहून अभी भी अनुवाद एजेंसी का उपयोग करने के कारणों की व्याख्या करता है। गुणवत्ता, गुणवत्ता सत्यापन, आंतरिक संसाधनों की कमी जैसे कारणों से, वैश्विक कंपनियों को भी पेशेवर अनुवादकों की मदद की आवश्यकता होती है।
sanghun495
sanghun495
sanghun495
sanghun495

August 27, 2025

[एकोहून] सारे विस्मियों की जरूरत हैताजा AI अनुवाद सोल्यूस़ भी है, लेकिन यह पूर्ण नहीं हैं, इसलिए एक्सपर्ट की सारे विस्मियों की जरूरत है। 10 AI अनुवादक का परीक्षण करने के बाद, मूल भाषा से पुरेफिर के अनुवादक से संशोधन करके 2% की कमी को पूरा करते हैं।
sanghun495
sanghun495
sanghun495
sanghun495

June 16, 2025

मानव अनुवाद की आवश्यकताAI अनुवाद तकनीक के विकास के बावजूद, मानव अनुवाद की आवश्यकता अभी भी मौजूद है, और अनुवाद ग्राहकों की आवश्यकताओं को पूरा करने और समस्याओं के समाधान में महत्वपूर्ण भूमिका निभाता है।
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리

May 21, 2024

दुरुमिस द्वारा अनुवाद और स्थानीयकरण में आईटी तकनीक का उपयोगहम अनुवाद उद्योग में आईटी तकनीक के उपयोग के उदाहरण प्रस्तुत करते हैं। हम कुशल अनुवाद सेवाएं प्रदान करने के लिए क्लाउड प्लेटफॉर्म का उपयोग करके डेटा प्रबंधन, एपीआई एकीकरण, एआई मशीन ट्रांसलेशन और विशेषज्ञ समीक्षा जैसे प्रयास कर रहे हैं।
sanghun495
sanghun495
sanghun495
sanghun495

April 18, 2025

गैलेक्सी S24 रीयल-टाइम अनुवाद, आर्टिफिशियल न्यूरल नेटवर्क ट्रांसलेशन (NMT)गैलेक्सी S24 में शामिल रीयल-टाइम अनुवाद सुविधा विभिन्न भाषाओं का अनुवाद करने के लिए आर्टिफिशियल न्यूरल नेटवर्क ट्रांसलेशन (NMT) तकनीक का उपयोग करती है।
세상 모든 정보
세상 모든 정보
세상 모든 정보
세상 모든 정보

April 1, 2024