브튜유의 블로그

Unbabel annonce une nouvelle ère pour la traduction par IA : "La traduction humaine disparaîtra d'ici 3 ans"

Création: 2024-11-20

Création: 2024-11-20 12:43

Le marché de la traduction est en pleine mutation. L'entreprise portugaise Unbabel a lancé un nouveau service de traduction par intelligence artificielle (IA), "Widn.AI", annonçant ainsi la fin de la traduction humaine. Vasco Pedro, PDG d'Unbabel, affirme que "dans les trois prochaines années, l'intervention humaine ne sera plus nécessaire pour la traduction", prédisant ainsi une nouvelle ère pour la traduction par IA.

Unbabel annonce une nouvelle ère pour la traduction par IA : "La traduction humaine disparaîtra d'ici 3 ans"

PDG d'Unbabel / Source : CNBC


Widn.AI d'Unbabel, ouvrir la voie à une traduction sans intervention humaine

Widn.AI, présenté par Unbabel, s'appuie sur le grand modèle linguistique (LLM) "Tower" et offre un service de traduction entièrement automatisé pour 32 langues. Les produits Unbabel précédents utilisaient une approche hybride combinant IA et relecteurs humains, mais Widn.AI offre une qualité de traduction élevée sans intervention humaine.

Pedro, PDG, a déclaré : "Il y a dix ans, la technologie de l'IA n'avait pas atteint le niveau actuel, c'est pourquoi une solution hybride en collaboration avec des humains était indispensable". Il a ajouté que "la traduction par IA a désormais atteint le niveau humain dans presque tous les domaines". Il a notamment souligné que "même pour les tâches de traduction très complexes, la supériorité humaine peut encore exister, mais la différence est minime".

Une compétition technologique qui bouleverse la donne du marché de la traduction

L'annonce d'Unbabel marque le début d'une compétition intense sur le marché de la traduction. Le même jour, DeepL, un concurrent majeur dans le domaine de la traduction par IA, a lancé son nouveau service de traduction vocale en temps réel, "DeepL Voice".

DeepL Voice est un service qui écoute en temps réel les conversations dans les principales langues comme l'anglais, le coréen et le japonais, et fournit des sous-titres traduits dans 33 langues. Cette technologie a le potentiel de révolutionner la communication mondiale en supprimant les barrières linguistiques lors de visioconférences ou de conversations en temps réel.

Unbabel annonce une nouvelle ère pour la traduction par IA : "La traduction humaine disparaîtra d'ici 3 ans"

PDG d'Unbabel / Source : EU-Startups


L'évolution de l'industrie de la traduction grâce à l'IA

L'évolution de la technologie de traduction par IA apporte à la fois des effets positifs et des défis à l'industrie de la traduction. Pedro, PDG, a mentionné la possibilité d'une baisse du chiffre d'affaires par mot avec l'introduction de la technologie IA, tout en prévoyant une augmentation exponentielle du volume de contenu traduit. Unbabel prévoit de maintenir sa croissance grâce à cela et discute actuellement d'un investissement de 50 millions de dollars (environ 70 milliards de wons).

Cependant, l'adoption de l'IA a un impact significatif sur certains secteurs d'activité. Selon un rapport publié par la plateforme mondiale de freelancing Upwork, la technologie de l'IA a entraîné une diminution de 19 % des emplois de traduction, ainsi qu'une baisse des emplois d'écriture et de service client.

Les traducteurs humains vont-ils disparaître ?

Pedro, PDG, a souligné que l'intervention humaine ne serait plus nécessaire dans les trois prochaines années pour la traduction, mais a ajouté que toutes les tâches ne seraient pas remplacées par l'IA. Il a déclaré que "le rôle de vérification des résultats de traduction et de leur bonne transmission reste nécessaire".

Cela suggère que les traducteurs doivent évoluer et passer d'un simple rôle de traduction de texte à un rôle de vérification des résultats de traduction générés par l'IA, en intégrant le contexte et les éléments culturels.


L'évolution de la technologie de l'IA transforme rapidement le marché de la traduction. Des entreprises comme Unbabel et DeepL mènent le marché avec des technologies innovantes, redéfinissant le rôle de la traduction humaine. Cependant, il est peu probable que la traduction par IA remplace toutes les tâches, et les traducteurs humains devront développer de nouvelles compétences.

Commentaires0